以前翻譯完一部作品,從交件到播出,總是隔了很久的時間,
有時候甚至如果沒有特別去查,根本不知道已經在播了。
但自從有巴哈姆特的動畫瘋之後,幾乎是交件沒兩天,就能在上面看到了。
尤其是現在的日本動畫拜對岸字幕組所賜,上架時間分秒必爭,
以前翻譯完一部作品,從交件到播出,總是隔了很久的時間,
有時候甚至如果沒有特別去查,根本不知道已經在播了。
但自從有巴哈姆特的動畫瘋之後,幾乎是交件沒兩天,就能在上面看到了。
尤其是現在的日本動畫拜對岸字幕組所賜,上架時間分秒必爭,
四大洲花式滑冰錦標賽即將開始,關於羽生結弦的相關報導也越來越多了,
其中大多數都是他抵達韓國跟正式練習的新聞跟影像,
昨天在羽生FB的粉絲專頁「羽生結弦 Yuzuru Hanyu 選手を応援するページです」
看到一個訪問柚子的影片,覺得很難得,就忍不住幫它上中文字幕啦!
這是我自己翻譯的文章,轉載請註明來源。
羽生選手上一個賽季在NHK杯、ISU大獎賽總決賽連二戰創下超越300點的偉大記錄,ISU大獎賽總決賽的記錄也上了「金氏世界記錄」。本賽季挑戰史上第一個後外跳(Loop)四周成功,並在長曲項目挑戰四個種類的四周跳等,更進一步的進化了。羽生選手拿下ISU大獎賽總決賽連續四年的冠軍,目前正在準備三月舉行的世界錦標賽,不斷在進化的他,所思考的「強大」到底是什麼呢?我們有在訪談中詢問。
INTERVIEW
訪問羽生選手
最近看了Yuri on Ice卻反而迷上羽生,
所以有空就來翻一些他的網路上的相關文章吧XD
(隨便翻翻,請不要鞭我)
這幾天看到的是Number體育雜誌的網頁提到四大洲花式滑冰錦標賽有提到羽生。
不滅鑽石第12集裡,二喬出現時已經是80...不對,79歲的老爺爺
齒牙動搖又重聽,他到底是真重聽還是來搞笑的呢?
日文弄了一些諧音還蠻好笑的,可惜中文翻不太出來,
應該說,不懂日文的話,直翻也看不懂笑點,
現在就來稍微破解一下吧。
因為長期跟動畫代理商配合,做動畫字幕的翻譯,
跟負責派件/校對/上字幕的PM也算熟,
所以有時候會在譯稿上面偷偷吐嘈劇情,
或是小小的惡意劇透XD
通常PM都會在上字幕的時候刪掉。